第18届FIGO会议期间,本站对即将成为现任FIGO主席的Dorothy Shaw作了一个专访,访问是由同为international fellow来自于菲律宾大学的Lee Clark医生所做。
Interview with incoming FIGO President, Dr. Dorothy Shaw (Canada)
Dr. Lee Clark: Good afternoon Dr. Shaw, I am Dr. Lee Clark from the University of the Philippines and I am doing this interview on behalf of China OBGYN.net. We know you have a very hectic schedule but we are very fortunate to have you come around. Just briefly, I'll do an introduction. This is Dr Dorothy Shaw, from the British Columbia Women's Hospital, Vancouver, Canada. She is a prolific author of several respected publications, and is a strong advocate of women’s and children's health. She is the incoming president of the International Federation of Gynecology and Obstetrics. Thank you very much for your kind indulgence for this short interview.
(Shaw博士来自加拿大温哥华的British Columbia女子医院,曾发表了多篇著作,她非常关注和支持女性和儿童健康事业。在本次会议上,她发表了题为“女性医疗权利和千年发展目标(MDG):促进合作,达成目标”的报告。)
Doctor, we would just like to ask you about this very important position that you are going to have with the FIGO. What will be the platform of your term, if you can give us a little bit of a hint as regards to your advocacy and focus?
(下午好,Shaw博士,您能简单谈谈作为下届FIGO主席,您将倡导或将关注的焦点吗?)
Dr. Dorothy Shaw: Thank you. That is a very interesting question, and it is not a short answer. I think that FIGO is, well at the moment 110 member societies, after this general assembly we hope there will be 113 member societies. Our mandate must be to ensure that our member societies are adequately supported to be involved in their own countries with policy and service that supports women's health and women's rights in that country. So that will be, if you like, one of the main mandates of my time as president.
(谢谢,这个问题不是几句话就能解释清楚的。FIGO现包括110个成员国,在这次会议之后,可能增加至113个。我希望我们的成员国协会在他们的国家内能够得到政策和服务支持,关注女性的健康和女性的医疗权力。这也是我在就任FIGO主席期间的主要职责之一。 )
In terms of the some of the areas that are of concern I think these are probably well known already. FIGO is currently very involved in terms of strategies in 12 countries to address maternal mortality in ways that are driven by our member countries, in partnership with the Ministries of Health and supported by FIGO, with grants from FIGO and with grants from other agencies, as well as mentorship from other societies within FIGO. Those will be a major focus of the presidency. They are very important and we need to evaluate them and ensure that they are on-track and producing the kind of results that we are all hoping for.
(其次,FIGO在卫生部以及其他机构和协会的支持下,目前在12个国家内正在采取某些措施,以降低孕产妇死亡率,这是非常重要的,也将是主席关注的一个重点。我们需要对其评估并确保我们的努力取得所希望的结果。)
In addition, the fistula collaboration with UNFPA and others will continue and become increasingly more active over the next three years. We have already been involved in supporting fistula repair, I think there were 200 fistula repairs done earlier this year. We anticipate that there will be more opportunity to train physicians who can remain in the countries where they are needed, and in addition, to use the opportunity to teach not only the skills to repair fistula, which is not just the surgical skills it is a complex issue, but also to focus on the prevention.
(此外,与UNFPA以及其他组织的瘘道修复合作将继续并更为深入,我们也已参与其中,且在上半年已进行了200个瘘道修复术。我们希望有更多培训医师的机会,使他们留在需要他们的地方发挥作用,在此我们讲授的不仅仅是修复瘘道的技能,这应是一个复杂的课题,更应该关注瘘道的预防。)
The prevention of fistula is very comparable to the prevention of maternal mortality. Maternal mortality has been, and will continue to remain, a very significant focus. We will be looking at the various contributing components to maternal mortality, and asking which areas we can move on that will make a difference that other partners are able to work with us, to really address improving and saving women's lives as quickly as possible. Some of these solutions are not difficult to implement and we really have a very serious responsibility to the women of the world to stop them from dying, preventively.
(预防瘘道形成相当于预防孕产妇死亡。孕产妇死亡曾经、而且也将继续引起人们的关注。降低孕产妇死亡率也是我们的一项艰巨且迫切的任务。我们可以看到各种促成孕产妇死亡的因素,那么我们应该从哪方面着手,尽快改善和挽救女性的生命。其中一些措施并不难执行,我们必须行动,去防止孕产妇的死亡。)
Dr. Lee Clark: If I may ask another question doctor. One of the biggest problems, particularly in Asia, is the inaccessibility of safe abortion clinics. There are many issues surrounding the issue of abortion, in particular the legal, religious and cultural barriers that surround this very important issue in women's health. Can you also give us a little bit about FIGO's strategies as regards to this, in particular because this is an issue for which government support perhaps in these countries need to be actively pursued.
(Shaw 博士,我还有一个非常重要的问题,在亚洲有许多关于流产的问题,比如妇女很难进入一个安全的流产诊所,另外还存在许多有关女性健康问题的法律、宗教和文化的障碍,在这些国家特别需要得到政府支持。您能简单谈谈FIGO在此方面采取的措施吗?)
Dr. Dorothy Shaw: I think with that topic, as well as with other topics in FIGO, our responsibility is to present the facts, to present the evidence. The evidence is very clear on unsafe abortion, and on many other topics relating to maternal mortality and to other areas of gynecology and obstetrics where women's health is seriously jeopardized. If we look at the facts on unsafe abortion it is very clear that poor women are the ones who are most significantly impacted. Women who have access to resources, financial resources, because that is really what it is about, if you have access to financial resources, you do not die from unsafe abortion anywhere in the world, regardless of whether it is legal in that country. Really, that is clear evidence. We know what happens when there are restrictive laws in place in terms of abortion. It does not reduce the abortion rate, it merely results in women dying.
(我认为这个课题与FIGO的其他课题一样,我们的责任是拿出事实,拿出证据。关于不安全流产、孕产妇死亡、女性健康受到严重威胁、以及许多妇产科领域的问题的证据是确凿的。如果我们审视一下不安全流产的事实,很明显贫穷的妇女受影响最为严重。如果女性有资源,有财政的资源,他们就不会死于不安全流产,不管在这个国家内流产是否合法。我们知道实行严格的法律限制流产,并不会降低流产率,仅仅会导致女性死亡率的增加。)
Dr. Lee Clark: Thank you very much doctor. We have a very tedious task to pursue in the next year or so, but there will be some exciting successes in the coming years because of your active advocacy. We hope that you succeed in every endeavor that you do and will be able to push through the cooperation amongst the different societies in particular countries involved in the professional societies in particular. And of course, gathering the efforts from different social organizations and groups around the countries of the world.
( 谢谢您接受我们的采访,明年虽然我们还会有繁重的工作,但是因为您的积极的倡导、努力,我相信会取得很大成功。我们也希望您将推动不同协会之间——特别是专业协会之间的合作,通过世界各国不同组织协会的共同努力,取得更大的成绩。)
Good luck to your presidency in the International Federation. We hope to be able to catch up with you at some time.
(祝您在FIGO的主席任职期间好运,希望可以再次见到您。)
Dr. Dorothy Shaw: I would like to thank all of you as our FIGO fellows for participating during this meeting. You are the future. We look forward to your contributions to improving the lives of women around the world. Thank you so much.
(感谢您们作为FIGO fellows参加本次会议。你们是社会的未来。我们期望您们能够为改善全世界女性的生活质量做出自己的贡献。)
Dr. Lee Clark: Thank you very much.
(谢谢)